Samedi 23 juin 2012 6 23 /06 /Juin /2012 17:53

Situation and hypothesis... trovarsi en stato tra stati...

Le témoignage suivant évoque une langue venue d'une région d'Europe aux confins du monde roman et du monde slave :

http://youtu.be/3r-rLAu4a60

pour Ponachant

La contributrice donne un nom de langue qu'il est même difficile d'orthographier... ponace, ponasch ?...

Une recherche sur internet ne donne rien mais confirme qu'autour d'Udine et de l'Istrie, la situation linguistique a été complexe, résultant en partie d'une situation politique complexe sur laquelle ont pesé les états successifs austro-hongrois, italien, yougoslave, slovène, croate, etc. On peut donc y découvrir que dans les quartiers du centre d'Udine, une langue, innommée dans ces articles, aurait été parlée par deux générations seulement, qu'il existerait aussi un istrio-roumain, rapprochant ainsi le roumain du territoire des autres langues romanes alors qu'on le considère d'ordinaire en situation de "discontinuité"...

иннокенти ! ника ! иночек ! ноченка !...

Quatre façons d'appeler en russe la même personne... Si l'on est en situation de russophonie, tu as des chances que je t'appelle par un diminutif, pour traduire l'humeur présente dans laquelle je me trouve par rapport à toi mais qui peut déclencher en toi d'autres humeurs car elle produit des rapprochements de sens avec d'autres mots de la langue...

Борис Леонидович Пастернак en donne, dans Docteur Jivago, p. 29 de l'édition française de poche, un exemple à partir des interpellations précédentes :

инокенти ! ника ! иночек ! ноченка !...

En effet, le même personnage, ainsi appelé, fait dire à Pasternak : "Elle adorait Nika et, de son nom "Innokenti", elle faisait un tas de diminutifs bêbêtes et d'une tendresse invraisemblable, tels que "Inotchek" (moinillon) ou "Notchenka" (petite nuit)".

 

Situation de l', , 1 rue des fossés Saint-Bernard, Paris...

On y fait actuellement paraître dans le métro parisien, une affiche qui joue sur la rencontre d'écritures suivantes :

Chevarb.jpgJ'y vois une vraie rencontre graphique des mots des deux langues désignant le même animal... Est-ce mon habitude de traquer les rencontres des langues ?

Lançons ici une enquête : dites-moi ce que vous en pensez ? Vrai ? صَحيح ?

Dans tous les cas : Pace ! Mир ! سَﻻم !

Philippe Sahuc Saüc


Par carambolingue.over-blog.com
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Retour à l'accueil

Présentation

Créer un Blog

Calendrier

Décembre 2014
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés